Merge pull request #358 from vicseq/master
Belarusian localization update
This commit is contained in:
commit
d0ba9f5aac
2 changed files with 75 additions and 6 deletions
69
share/translations/be-help.txt
Normal file
69
share/translations/be-help.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
||||||
|
Выкарыстанне:
|
||||||
|
|
||||||
|
$ curl wttr.in # надвор'е ў вашым месцы
|
||||||
|
$ curl wttr.in/msq # надвор'е ў аэрапорце Мінск
|
||||||
|
|
||||||
|
Магчымыя тыпы месцазнаходжання:
|
||||||
|
|
||||||
|
/novaja-mysz # населены пункт
|
||||||
|
/~dipgorodok # якое-небудзь месца
|
||||||
|
/жабінка # назва якога-небудзь месца юнікодам на нейкай мове
|
||||||
|
/gme # трохлітарны код аэрапорта
|
||||||
|
/@osm.by # даменнае імя
|
||||||
|
/220121 # паштовы індэкс
|
||||||
|
/53.953994,27.537774 # каардынаты GPS
|
||||||
|
|
||||||
|
Адмысловыя месцазнаходжанні:
|
||||||
|
|
||||||
|
/moon # Фаза месяца (дадайце ,+US або ,+France для горада Moon у ЗША або ў Францыі)
|
||||||
|
/moon@2016-10-25 # Фаза Месяца для гэтай даты (@2016-10-25)
|
||||||
|
|
||||||
|
Адзінкі вымярэння:
|
||||||
|
|
||||||
|
m # метрычная (СІ) (звычайна ўжываецца паўсюль акрамя ЗША)
|
||||||
|
u # USCS (ўжываецца ў ЗША)
|
||||||
|
M # паказваць хуткасць ветру ў м/с
|
||||||
|
|
||||||
|
Опцыі прагляду:
|
||||||
|
|
||||||
|
0 # толькі надвор'е цяпер
|
||||||
|
1 # надвор'е цяпер + 1 дзень
|
||||||
|
2 # надвор'е цяпер + 2 дні
|
||||||
|
A # не зважаць на User-Agent і мусова ўжываць фармат вываду ANSI (як у тэрмінале)
|
||||||
|
F # не паказваць радок "Сачыце за навінамі"
|
||||||
|
n # вузкая версія (толькі дзень і ноч)
|
||||||
|
q # ціхая версія (без тэксту "Прагноз надвор'я для")
|
||||||
|
Q # надта ціхая версія (без "Прагноз надвор'я для", без назвы месца)
|
||||||
|
T # выключыць паслядоўнасці тэрміналу (без колераў)
|
||||||
|
|
||||||
|
Опцыі PNG:
|
||||||
|
|
||||||
|
/szklow.png # выдаць файл PNG
|
||||||
|
p # дадаць рамку вакол
|
||||||
|
t # празрыстасць 150
|
||||||
|
transparency=... # празрыстасць ад 0 да 255 (255 = непразрыста)
|
||||||
|
|
||||||
|
Опцыі можна спалучаць:
|
||||||
|
|
||||||
|
/iuje?pq
|
||||||
|
/dzvinsk?0pq&lang=be
|
||||||
|
/bielastok_0pq.png # для PNG опцыі падаюцца пасля знаку _
|
||||||
|
/turau_0pq_lang=be.png # доўгія опцыі адасабляюцца знакам _
|
||||||
|
|
||||||
|
Лакалізацыя:
|
||||||
|
|
||||||
|
$ curl be.wttr.in/Minsk
|
||||||
|
$ curl wttr.in/minsk?lang=be
|
||||||
|
$ curl -H "Accept-Language: be" wttr.in/minsk
|
||||||
|
|
||||||
|
Даступныя мовы:
|
||||||
|
|
||||||
|
FULL_TRANSLATION (падтрымліваюцца)
|
||||||
|
PARTIAL_TRANSLATION (не цалкам)
|
||||||
|
|
||||||
|
Адмысловыя адрасы:
|
||||||
|
|
||||||
|
/:help # паказаць гэтую старонку
|
||||||
|
/:bash.function # паказаць рэкамендаваную функцыю bash wttr()
|
||||||
|
/:translation # паказаць спіс перакладаў
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -7,24 +7,24 @@
|
||||||
176: Месцамі дождж : Patchy rain possible :
|
176: Месцамі дождж : Patchy rain possible :
|
||||||
179: Месцамі снег : Patchy snow possible :
|
179: Месцамі снег : Patchy snow possible :
|
||||||
182: Месцамі дождж са снегам : Patchy sleet possible :
|
182: Месцамі дождж са снегам : Patchy sleet possible :
|
||||||
185: Месцамі студзёная імжа : Patchy freezing drizzle possible :
|
185: Месцамі сцюдзёная імжа : Patchy freezing drizzle possible :
|
||||||
200: Месцамі навальніцы : Thundery outbreaks possible :
|
200: Месцамі навальніцы : Thundery outbreaks possible :
|
||||||
227: Нізавая завіруха : Blowing snow :
|
227: Нізавая завіруха : Blowing snow :
|
||||||
230: Мяцеліца : Blizzard :
|
230: Мяцеліца : Blizzard :
|
||||||
248: Туман : Fog :
|
248: Туман : Fog :
|
||||||
260: Студзёны туман : Freezing fog :
|
260: Сцюдзёны туман : Freezing fog :
|
||||||
263: Месцамі невялікая імжа : Patchy light drizzle :
|
263: Месцамі невялікая імжа : Patchy light drizzle :
|
||||||
266: Невялікая імжа : Light drizzle :
|
266: Невялікая імжа : Light drizzle :
|
||||||
281: Студзёная імжа : Freezing drizzle :
|
281: Сцюдзёная імжа : Freezing drizzle :
|
||||||
284: Моцная студзёная імжа : Heavy freezing drizzle :
|
284: Моцная сцюдзёная імжа : Heavy freezing drizzle :
|
||||||
293: Месцамі невялікі дождж : Patchy light rain :
|
293: Месцамі невялікі дождж : Patchy light rain :
|
||||||
296: Невялікі дождж : Light rain :
|
296: Невялікі дождж : Light rain :
|
||||||
299: Часам умераны дождж : Moderate rain at times :
|
299: Часам умераны дождж : Moderate rain at times :
|
||||||
302: Умераны дождж : Moderate rain :
|
302: Умераны дождж : Moderate rain :
|
||||||
305: Часам моцны дождж : Heavy rain at times :
|
305: Часам моцны дождж : Heavy rain at times :
|
||||||
308: Моцны дождж : Heavy rain :
|
308: Моцны дождж : Heavy rain :
|
||||||
311: Невялікі студзёны дождж : Light freezing rain :
|
311: Невялікі сцюдзёны дождж : Light freezing rain :
|
||||||
314: Умераны ці моцны студзёны дождж : Moderate or heavy freezing rain :
|
314: Умераны ці моцны сцюдзёны дождж : Moderate or heavy freezing rain :
|
||||||
317: Невялікі дождж са снегам : Light sleet :
|
317: Невялікі дождж са снегам : Light sleet :
|
||||||
320: Умераны ці моцны дождж са снегам : Moderate or heavy sleet :
|
320: Умераны ці моцны дождж са снегам : Moderate or heavy sleet :
|
||||||
323: Месцамі невялікі снег : Patchy light snow :
|
323: Месцамі невялікі снег : Patchy light snow :
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue